Ecco la copertina del mio ultimo libro: 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, pubblicato da Stampa Alternativa. Una collezione incredibile di notizie dimenticate, nascoste in un cantuccio, obliterate o censurate che testimoniano una realtà insospettabile: spesso piccoli errori linguistici, sviste ortografiche, svarioni di pronuncia, spostamenti di virgole, possono causare disastri enormi o condizionare la vita delle persone in maniera che pochi hanno finora sospettato. Non temo di esagerare se dico che chi leggerà questo libro non potrà più vedere il mondo con i soliti occhi.
Seguite le vicende di 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo nella pagina dedicata in cui inserirò progressivamente fonti, risorse e nuovi errori di traduzione. A proposito segnalateli pure all’indirizzo email: romolo.capuano@gmail.com.