Pubblicato 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo

111 errori di traduzione

Ecco la copertina del mio ultimo libro: 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, pubblicato da Stampa Alternativa. Una collezione incredibile di notizie dimenticate, nascoste in un cantuccio, obliterate o censurate che testimoniano una realtà insospettabile: spesso piccoli errori linguistici, sviste ortografiche, svarioni di pronuncia, spostamenti di virgole, possono causare disastri enormi o condizionare la vita delle persone in maniera che pochi hanno finora sospettato. Non temo di esagerare se dico che chi leggerà questo libro non potrà più vedere il mondo con i soliti occhi.

Seguite le vicende di 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo nella pagina dedicata in cui inserirò progressivamente fonti, risorse e nuovi errori di traduzione. A proposito segnalateli pure all’indirizzo email: romolo.capuano@gmail.com.

Questa voce è stata pubblicata in errori di traduzione. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.