Siti atei agnostici libertari
Siti bizzarri
Siti dedicati all'inglese e alla traduzione
Siti di criminologia
Siti di informazione e risorse
Siti di scienze sociali
Siti letterari
Siti scettici
Archivi
Archivi categoria: errori di traduzione
Il Milan disperato per non aver preso Ibra?
Nei primi giorni di settembre, a conclusione di un infuocato calciomercato, una dichiarazione dell’attaccante svedese Zlatan Ibrahimovic, in forza alla squadra francese del Paris Saint-Germain, fa discutere giornali sportivi e appassionati di calcio italiani. Il calciatore, che aveva già giocato … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Una manipolazione storica per omissione di traduzione
Non molti sanno che, ancora oggi, alcuni paesi proibiscono, scoraggiano o censurano la pubblicazione integrale o parziale del Mein Kampf di Hitler, testo ritenuto evidentemente così diabolico da invitare forme di censura più o meno completa dell’opera. In Italia, ad … Continua a leggere
Insospettabili scibbolet in Arkansas
Mi ha scritto un lettore del mio 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, Giovanni Actis, il quale mi ha cortesemente “regalato” un interessante aneddoto linguistico ricavato dalla sua esperienza negli Stati Uniti. Lo riporto nella sua integrità, … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
La virgola del papa
René Fulöp-Miller, nel suo libro Segreto e potenza dei gesuiti, narra un gustoso aneddoto che mostra come perfino una disputa teologica possa essere decisa (o, come in questo caso, non decisa) da una virgola mancante. Siamo nel XVI secolo, all’epoca della grande … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Un pasticcio linguistico che crea un santo
San Marcolfo. Chi era costui? Nel classico I re taumaturghi, lo storico francese Marc Bloch si sofferma a lungo su questo santo francese che avrebbe avuto il dono di guarire dalla malattia delle scrofole, oggi nota come adenite tubercolare. Ciò … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Come le vergini divennero 11.000 per un errore di traduzione
L’agiografia, come è noto, si occupa di darci informazioni sulle vite dei santi ed è un genere di letteratura cristiana che nemmeno i più ferventi credenti nel verbo cristiano ritengono totalmente affidabile. Le vite che le varie Legendae e Passiones … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Un errore di traduzione e gli Illuminati sono realtà
L’attentato terroristico alla sede del giornale satirico francese Charlie Hebdo a Parigi, avvenuto il 7 gennaio 2015 e costato la vita a dodici persone e il ferimento a undici, è una delle tragedie destinate a essere ricordate nella storia europea … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
C’è un errore di traduzione alla base dell’espulsione dall’Italia dello studente turco Furkan Semih Dundar?
A metà gennaio 2015, il Viminale rende noto di aver espulso dall’Italia il venticinquenne turco Furkan Semih Dundar, studente di fisica alla Normale di Pisa. Tra i motivi che hanno determinato l’espulsione, una serie di lettere minacciose alla CIA e … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Farmaci generici e vu cumpra’
Lo scorso agosto il ministro dell’Interno Alfano dichiara: «Gli italiani sono stanchi di essere insolentiti da orde di vu cumpra’, dobbiamo radere al suolo la contraffazione». La frase viene immediatamente criticata e il ministro si difende maldestramente ricordando che l’espressione … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
2 commenti
La strega di Endor che parlava attraverso una bottiglia
L’evocazione dei morti per trarne vaticini per il futuro (negromanzia) è una pratica millenaria di cui esistono molte testimonianze storiche. La negromanzia è fortemente avversata sia dal Vecchio sia dal Nuovo Testamento che vedono in questa e in altre “arti … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
1 commento