Siti atei agnostici libertari
Siti bizzarri
Siti dedicati all'inglese e alla traduzione
Siti di criminologia
Siti di informazione e risorse
Siti di scienze sociali
Siti letterari
Siti scettici
Archivi
Archivi categoria: errori di traduzione
L’errore di traduzione della Bella addormentata nel bosco
Chi non conosce la Bella addormentata nel bosco? Di questa, come di tante altre fiabe, esistono numerose versioni. Quella più famosa (che battezzò il titolo che oggi tutti conosciamo) è di Charles Perrault ed è del 1697. Quello che molti … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Quei paradisi fiscali senza angeli
È noto come una delle piaghe più riconosciute e vituperate della nostra epoca sia l’evasione fiscale. La consapevolezza dell’importanza di un corretto comportamento fiscale dei cittadini è ormai acquisita da ogni governo e in ogni agenda politica appare un riferimento … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
3 commenti
Traduzioni menzognere in tempi di guerra
Non sempre gli errori di traduzione sono casuali o involontari. Spesso rispondono a obiettivi precisi. Come dimostra la storia delle traduzioni della Bibbia. Nel corso dei secoli, amanuensi, copiatori, traduttori hanno, non di rado, piegato il significato di un termine … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
2 commenti
Quando la lingua è di ostacolo
A metà strada tra il mio interesse per il turpiloquio funzionale, vale a dire con effetti positivi per la società, e gli errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, racconto il seguente episodio che ho sentito più volte narrare … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione, Turpiloquio
Lascia un commento
Mumpsimus o giù di lì
Nel mio libro 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo mi soffermo su parole come busillis, nate probabilmente da un equivoco linguistico. In inglese una parola che sembra condividere la stessa origine di busillis è mumpsimus, termine che … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Pasqua “bianca”
Anche se non conoscete l’inglese, sapete forse che Easter vuol dire Pasqua. È una delle prime parole che si imparano nei corsi base della lingua e anche una di quelle ossessivamente ripetute nel periodo pasquale da pubblicità e programmi televisivi … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Attenti al fratello maggiore
Che cos’è il “Grande Fratello”? È probabile che se ponessimo questa domanda a un campione di giovani e adolescenti di ampiezza imprecisata, la risposta più frequente che otterremmo farebbe riferimento all’omonimo programma televisivo che, dal 2000 in Italia, vede ogni … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
La “capitale dei bugiardi”
Moncrabeau, una cittadina francese di poco più di 800 abitanti, è nota per essersi autonominata la “capitale dei bugiardi”. Dal 1973, ogni anno, organizza un festival nel corso del quale viene eletto il “re dei bugiardi”: gli aspiranti al titolo, … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Un errore da 71 milioni di dollari
La sera del 22 gennaio 1980, il diciottenne Willie Ramirez, di origine cubana, ma residente in Florida, negli Stati Uniti, avverte uno strano mal di testa. All’inizio pensa che sia dovuto all’odore di benzina che aleggia nell’auto di un suo … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento
Pubblicato 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo
Ecco la copertina del mio ultimo libro: 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, pubblicato da Stampa Alternativa. Una collezione incredibile di notizie dimenticate, nascoste in un cantuccio, obliterate o censurate che testimoniano una realtà insospettabile: spesso piccoli … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione
Lascia un commento